To avoid confusing Turkish friends should we stop using "TC"
Posted: Thu 12 Jul 2018 3:12 pm
Relatively few of the Turkish-speaking community read posts on this forum, but when they do, they are often confused by our use of “TC” as an abbreviation for “Turkish Cypriot”. This is because they understand TC to mean Türk Cumhuriyeti (ie. Republic of Turkey), which of course is at odds with the meaning used on this forum. If, for example, one googles TC Başkanı (ie. TC President) you’ll get Erdoğan, and not Akıncı. (Click on the link below to see an example of this.)
The use of TC and GC (for Greek Cypriot) was used by Cypriot forums long before Kibkom came along … and one can appreciate the sense in having the abbreviations … however, that doesn’t stop our Turkish friends getting confused, when they venture onto this forum.
It should also be noted that many Turks are currently prefixing their names on Facebook with TC. They are not Turkish Cypriots, but secularist (mainland) Turks - indeed probably about 10% of my wife's Istanbul friends use the prefix. As above, the TC stands for Türk Cumhuriyeti. The reason that they adopted the TC prefix goes back to 2013, when Erdoğan referred to the Gezi Park demonstrators as “Ayyaş capulçu” (loosely translated as drunken louts). Consequently many Turks adopted the prefix “capulçu” on Facebook. However, others chose the prefix "TC” because around the same time Erdoğan proposed that the TC abbreviation be removed from signs, such as the T.C. Sağlık Bakanlıgı. (see attachment below)
So yes, when our Turkish friends see us using TC, they not only think we are talking about “mainlanders”, but mainlanders with a particular dislike for Erdoğan and his AKP party. To avoid this confusion maybe we should stop using TC for Turkish Cypriot.
Example of TC in Turkish press : https://www.ajanscyprus.com/tc-baskani- ... yer-buldu/
The use of TC and GC (for Greek Cypriot) was used by Cypriot forums long before Kibkom came along … and one can appreciate the sense in having the abbreviations … however, that doesn’t stop our Turkish friends getting confused, when they venture onto this forum.
It should also be noted that many Turks are currently prefixing their names on Facebook with TC. They are not Turkish Cypriots, but secularist (mainland) Turks - indeed probably about 10% of my wife's Istanbul friends use the prefix. As above, the TC stands for Türk Cumhuriyeti. The reason that they adopted the TC prefix goes back to 2013, when Erdoğan referred to the Gezi Park demonstrators as “Ayyaş capulçu” (loosely translated as drunken louts). Consequently many Turks adopted the prefix “capulçu” on Facebook. However, others chose the prefix "TC” because around the same time Erdoğan proposed that the TC abbreviation be removed from signs, such as the T.C. Sağlık Bakanlıgı. (see attachment below)
So yes, when our Turkish friends see us using TC, they not only think we are talking about “mainlanders”, but mainlanders with a particular dislike for Erdoğan and his AKP party. To avoid this confusion maybe we should stop using TC for Turkish Cypriot.
Example of TC in Turkish press : https://www.ajanscyprus.com/tc-baskani- ... yer-buldu/